当前位置:首页 > 问答大全 > 请帮忙翻译下面三个句子谢谢

请帮忙翻译下面三个句子谢谢

被浏览: 0次 2023年04月08日 10:51
热门回答(6个)
游客1

1.it is no wonder that one in six children in the uk are classified as fat before they start school.
1. 不足为奇的是,英国有六分之一的学龄前儿童被归为肥胖体形。

2.a whole generation will become too unfit to perform even the most basic tasks.
2. 整整一代人哪怕去完成一项最基本的任务,也会显得力不从心(或不合时宜)。(貌似句子不完搜昌整,表意不明确)

3.where heart disease and cancer have been on a steady increase for the past 40 years.
3. 在....,心脏病与癌症山漏喊病例在逗野过去40年里持续增长。(句子不完整)

您好,原文翻译如上供参考,不明白可继续提问。
若回答对您有所帮助,请点击本页面中的“选为满意回答”按钮,谢谢。

游客2

1 。怪芹凯不得六分之一的儿童在上学前都被划为肥胖儿。
2.整个的一代人都知歼会变得太不健康而甚至不能完成最基本的任务。
3.在过去的四十年里,心脏病和癌症平搭首冲稳增长的地区。

游客3

1. 这就不难理解为什么在英国有六分之悉凯一的闭仔儿童在入学之前睁态唤即被列为超重者。
2. 一代人将变得极不健康以致……(本句似乎没说完,请提供上下文)
3. 心脏病和癌症(发病率)在过去40年里呈现稳步增长(趋势)的地区。

游客4

1 难怪有六分之一的英型陆笑国儿童在他们入学前被分类为卜含肥胖。
2 一整代人讲成为不适合去表演,甚至是最基础的技能。悉态
3 在过去四十年里,心脏疾病和癌症有了个稳定的增长。

游客5

我试着译下
1.难怪,英国6分之一的小孩在入学前就被列为肥胖.
2.整代型让者滑顷人变得不健康而不能胜任最基本卜薯的任务.
3.在过去40年,那个地方的心脏病和癌症呈持续上升.(where地方,应该是接上一句吧)

游客6

1,难怪在英国会有六分之一的孩子被定义为姿迟绝肥胖,在他们上学之前。

2,迹姿整整一代人将成为太不适合执行最基本的任旦清务。

3,在过去的四十年里,心脏疾病和癌症一直在稳步上升。